Roberta Antognini is originally from Canton Ticino in Switzerland, and has a Laurea in History of Italian Language from the Università Cattolica di Milano, Italy. She is Associate Professor and chair of the Department of Italian at Vassar College. She joined the faculty at Vassar after receiving her PhD in Italian from New York University in 1997. Her main research and teaching interests lie in the Middle Ages and Renaissance literature, history of Italian language, autobiography and more recently, translation practice and theory.
She is the author of a monograph on Petrarch’s letters, Il progetto autobiografico delle Familiares di Petrarca (2008), and co-editor of the collection of essays Poscritto a Giorgio Bassani. (2012). Together with Deborah Woodard and Giuseppe Leporace, she has translated the collection of poems Hospital Series by Amelia Rosselli (New York, New Directions: 2015).
She reunites with Deborah Woodward and is joined by Dario De Pasquale in the translation of Amelia Rosselli’s Obtuse Diary, which we’ll release in the fall of 2018.
We are an independent press in Seattle, Washington. We publish collaborations between poets and artists of all types. We also have an interest in publishing contemporary Argentinian poetry in translation and supporting writers with an interest in Argentinian culture and Jewish history in Latin America. Gay-owned and queerly run.
Here is a little something about book culture in Buenos Aires— It would really be difficult to go for a walk here and not pass a book store. You would have to really make a strategic plan to avoid them. Why one would do that, I do not know.